воскресенье, 22 мая 2011 г.

Метод Ильи Франка

Не могу не посвятить первый серьезный пост на блоге своему Гуру и Учителю - Илье Михайловичу Франку. С его книг для меня началось все самое интересное. Именно он авторитетно подтвердил то, о чем я тогда только начинала догадываться - совершенно не обязательно начинать изучение языка с учебников!
У Ильи Франка есть свой сайт, на котором можно найти и подробнейшее описание метода, и замечательные статьи, посвященные методике изучения языков, и множество других полезных материалов. 
Нет смысла переписывать сюда всю информацию, советую прочитать все подробно непосредственно на сайте Франка, но для первого знакомства постараюсь рассказать в двух словах.
Книги, адаптированные по методу чтения Ильи Франка, выходят уже десять лет. На данный момент имеется более 200 книг, охватывающих более 30 языков, и список языков постоянно растет.   
Метод основан на чтении специальным образом адаптированных текстов. Выглядит это так: Текст разбит на небольшие отрывки. Сначала идет адаптированный отрывок — текст с вкрапленным в него дословным русским переводом и небольшим лексико-грамматическим комментарием. Затем следует тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. 
Пример из Гулливера: 

I must have slept for more than nine hours (я, вероятно, проспал более девяти часов; to sleep) because when I woke up (потому что, когда я проснулся; to wake up) it was daylight (было совсем светло; daylight — дневной свет; день, светлое время суток). I tried to get up (я попробовал встать), but I couldn't move (но не мог двигаться = пошевелиться). I was lying on my back (я лежал на спине). My arms and legs were tightly fastened to the ground on each side (мои руки и ноги были крепко прикреплены/привязаны с каждой стороны = с обеих сторон к земле). My long, thick hair was tied down in the same way (мои длинные и густые волосы были точно так же: «таким же образом/способом» привязаны /к земле/; thick — толстый; густой, частый; way — дорога; путь; метод, способ). I also felt several fine threads across my body from my arms to my legs (также я почувствовал несколько тонких нитей /протянутых/ поперек моего тела от рук до ног; to feel). I heard noises around me (я слышал вокруг себя /какие-то/ звуки; to hear; noise — шум, гам; звук /обычно неприятный/), but from where I lay I could see nothing but sky (но с /места/ где я лежал, я не мог видеть ничего, кроме неба).

I must have slept for more than nine hours because when I woke up it was daylight. I tried to get up, but I couldn't move. I was lying on my back. My arms and legs were tightly fastened to the ground on each side. My long, thick hair was tied down in the same way. I also felt several fine threads across my body from my arms to my legs. I heard noises around me, but from where I lay I could see nothing but sky.

Сначала прочитывается отрывок с подсказками, затем без подсказок. 
Важно! Не следует выписывать/учить новые слова, не следует ковыряться в тексте и пытаться досконально разобраться, что и почему. Наоборот, читать нужно быстро и предельно расслабленно. Для чтения нужно по возможности выбирать книги, которые интересны сами по себе, а не в качестве средства изучения языка. 

В каждой книге в качестве предисловия помещена инструкция "как читать эту книгу". Честно признаюсь, у меня аллергия на всякого рода инструкции, но это как раз тот редкий случай, когда инструкцию надо прочитать и четко ей следовать. Знаю людей, которые забраковали метод как неэффективный, при этом не соблюдали правила пользования. Типичные ошибки: 
1. Слишком медленное/нерегулярное чтение. Метод работает (проверено на себе!), если читать много, быстро и ежедневно. Автор рекомендует минимум два часа в день.
2. Попытка разобраться в грамматике. Мало того, что такой подход замедляет чтение (см. пункт 1), он просто убивает естественность всего процесса чтения интересной книги. Еще раз подчеркну - метод работает, если вам интересно, если книга захватывает. Нельзя относиться к ней как к учебнику. 

Несколько важных цитат из Франка:

"Язык по своей природе — средство, а не цель, поэтому он лучше всего усваивается не тогда, когда его специально учат, а когда им естественно пользуются — либо в живом общении, либо погрузившись в занимательное чтение. Тогда он осваивается сам собой, подспудно".

"Для запоминания нужна не сонная, механическая зубрежка или вырабатывание каких-то навыков, а новизна впечатлений. Чем несколько раз повторить слово, лучше повстречать его в разных сочетаниях и в разных смысловых контекстах. Основная масса общеупотребительной лексики при чтении по моему методу запоминается без зубрежки, естественно — за счет повторяемости слов".

"А что делать с грамматикой? Собственно для понимания текста, снабженного такими подсказками, знание грамматики уже не нужно — и так все будет понятно. А затем происходит привыкание к определенным формам, и грамматика усваивается тоже подспудно... Данное чтение можно рекомендовать уже на самом начальном этапе. Грамматикой же, кстати сказать, хорошо более основательно позаниматься уже тогда, когда читатель привык к языку и практически все понимает. Вот тут ему будет интересна и полезна грамматика".

Мой немецкий вырос из книжек "Emil und die Detektive" и "Das doppelte Lottchen". После нескольких книг по методу Франка можно переходить к "плаванию без доски", то есть к чтению неадаптированных книг. Интенсивное чтение большого количества текстов позволяет создать базу, которая позволит в будущем легко усвоить грамматику. Грамматика будет пояснять то, что вы и так уже знаете из собственного опыта знакомства с текстами. Таким образом, грамматика будет служить дополнением к тексту, а не наоборот (как это часто бывает в учебниках). Я совершенно убеждена в том, что текст первичен, большинство правил можно самостоятельно вывести из текста, а грамматические справочники стоит использовать только для того, чтобы упорядочить эмпирические знания. 

Главным недостатком метода является то, что знакомство с языком только визуальное. Глаза быстро привыкают распознавать слова, уши же вообще ничему не учатся. Для тренировки понимания на слух метод обязательно нужно дополнять прослушиванием аудиозаписей. 
Для тренировки речевого аппарата стоит хотя бы часть текста прочитывать вслух. (Хотя для меня это трудноосуществимо, потому что читаю в основном в метро.)
Что же касается развития речи, то не стоит беспокоиться, по мере увеличения пассивного словарного запаса, будет расти и активный, даже если вы никак специально не тренируете говорение. Стоит отметить, что активный словарный запас всегда значительно уступает пассивному (в том числе в родном языке). Однако, чем больше читаете, тем больше слов переходит в активный (это значит "могу вспомнить сразу, даже если среди ночи разбудить"). Конечно, можно начинать учиться говорить так, как это принято в учебниках, а именно с фраз типа "Меня зовут Вася", "Я живу в Москве", но, по моему мнению, говорить стоит начинать тогда, когда накоплена достаточно большая база пассивных слов и выражений, потому что это позволяет избежать неестественной, "учебной" речи и заговорить сразу как нормальный взрослый человек.
Ну или почти нормальный :) 
Подробнее о говорении и понимании на слух в следующих постах. 

Ознакомьтесь со списком языков, охваченных методом чтения Франка.

четверг, 19 мая 2011 г.

Как я дошла до жизни такой

В школе я была отличницей и хорошей девочкой. Хотя большинство предметов не вызвало во мне хоть какого-нибудь интереса, и занималась я ими ровно столько, сколько было необходимо, по минимуму. За пределами школьной программы даже книг почти не читала. Однако, интерес к иностранным языкам проявился уже тогда. Благодаря тому, что мама - учитель английского, дома у нас были целые полки всевозможных учебников и пособий, прежде всего детских. Не торопясь и не принуждая себя что-либо заучивать, я с огромным удовольствием перечитала почти все. Так продолжалось, пока я не перешла в лицей, где за нас "взялись основательно", тем самым совершенно отравив и уничтожив радость от соприкосновения с иностранным языком. Охарактеризовать уроки английского в лицее можно одним страшным словом - принуждение. Все, что происходило на уроках, было как будто специально придумано, чтобы превратить эти уроки в страшные и ненавистные. Никогда не жаловалась ни на память, ни на способность соображать, однако на этих уроках все задания были неприятно трудными, учительница без конца трындела по-английски, не особо беспокоясь, что мы не понимаем (кто сказал, что на занятиях по иностранному языку в школе нельзя говорить на родном? Покажите мне этого мерзавца!), нам всем насильно дали английские имена (оставив при этом фамилии, что звучало весьма идиотски, настоящее преступление против эстетики), так что я была Титаренко Лора и каждый раз вздрагивала, когда меня вызывали, по двум причинам: потому что не хотела отвечать и потому что меня в очередной раз обозвали Лорой. Учительницу мы должны были называть Миссис Луис, хотя все прекрасно знали, что ее зовут Татьяна Алексеевна и поэтому предпочитали не называть ее никак. Непомерно трудные задания и превосходящий наши возможности объем материала приводили к тому, что мы почти всегда были неготовы к уроку и постоянно боялись получить плохую оценку. Я понимаю, что учителя престижного лицея растили будущую элиту и, безусловно, хотели как лучше, но, по крайней мере, в нашем классе эксперимент провалился - мы дружно ненавидели уроки английского языка. В моем случае нелюбовь перешла и на сам язык. До сих пор он вызывает у меня негативные эмоции. Только ли из-за этих неприятных воспоминаний? Или английский действительно не в моем вкусе? Сложно ответить на этот вопрос.
Ситуация изменилась, когда в 11 классе мне посчастливилось приехать в Москву, пойти в самую обычную районную школу и поучиться у полиглота. То ли из-за недостатка учителей, то ли просто на нас так экономили, но уроки проходили как в деревенской школе - все языки вместе. Было их в нашем классе три - английский, немецкий и французский. И преподаватель мастерски справлялся со всеми одновременно, демонстрируя во всех трех языках прекрасное произношение и абсолютную свободу общения. Кроме того, он охотно рассказывал о своем опыте изучения языков, а знал он, помимо выше названных, датский, испанский, итальянский, татарский. В общем, полный восторг! Спасибо ему огромное, благодаря ему я вспомнила и вновь поверила, что учить языки - это здорово! Правда, импульса оказалось недостаточно, чтобы полюбить английский, и выбор логично пал на немецкий как следующий в списке традиционных в России языков для изучения. 
Потом были другие языки и новые радостные открытия. Стоит только начать, распробовать как следует изучение языков - и не сможешь остановиться. Об этом в другой раз. Кто дочитал до конца этот длиннющий пост, тому спасибо :)